Originally Posted by Dieben
Hispanics in California are sometimes offended by the formal tone of my "Andaloothian/Cathtillian" (Andalusian/Castillian) "church Spanish" - "Usted" instead of "tu".
And to them the "lithp" (lisp) and idioms sound strange:
"No hay de que" instead of "de nada".
In a crowd of people speaking dozens of dialects of Spanish it is easy to pick out the Andaloothians (Andalusians) by their lithp (lisp)
I am an Andaloothian by my lithp and also in the way I swallow my ethes (esses!). I tried to fax you a paella but it didn't work - do you have Whatsapp?